Contact
Language coordinator: sprakkoordinator@slu.se, 018-67 12 31
At SLU, we use Swedish and English in parallel. This does not mean that everything should be available in both languages. The information on this page will help you determine if your document needs to be translated.
In all other cases, the target group and purpose of a text determine what language versions are needed.
As you need to know the target group to determine this, it is up to the person producing a document to decide whether it should be translated. You are welcome to contact the language coordinator for advice if needed.
Shorter documents intended for all staff/all students can usually be translated in-house. For other translation needs, there is a national framework agreement for language services. Read more about how to order a translation.
When legally binding documents and SLU's own governing documents are translated, the Swedish version is the official version.
If a text adopted in Swedish is translated, it must be made clear that only the Swedish text if legally valid. In governing documents, this is done by adding the phrase "This document is a translation. The official version is in Swedish." to the page header.
Language coordinator: sprakkoordinator@slu.se, 018-67 12 31